Tố Nghi
Pelle The Conqueror chuyển thể từ truyện. Đây là tome đầu của bộ trường thiên tiểu thuyết tétralogie 4 tomes. Tác giả của nó, Martin Andersen Nexo, sống vào đầu thế kỷ trước, nổi tiếng thế giới và là niềm kiêu hãnh của dân tộc Đan Mạch - tương đương như Nguyễn Du với Truyện Kiều của VN mình hén - Bữa nào ai có qua Đan Mạch, xuống phố vào quán sách, giả bộ tò mò hỏi về ổng sẽ thấy chúng sáng mắt lên kể lể cho nghe điếc con ráy luôn
Truyện trường thiên là truyện dài
ngoằng, đọc lâu lắc nên thiệt cũng... ớn, bất kể là văn học xứ nào. Y hình (dà,
bị hổng chắc) trường thiên tiểu thuyết 3-4-5 tomes được viết nhằm kể lể một sự
kiện (vấn đề) trong một hoàn cảnh lịch sử hay giai đoạn xã hội nào đó thì phải
- như truyện kiếm hiệp Kim Dung?
Truyện nhiều tomes do dài ngoằng,
nên (có vẻ) nghiêng nhiều về tả cảnh thay vì tả tình. Đọc truyện dài ngoằng cần
có thời gian, và trí nhớ, lỡ quên tên hay lộn tên là thấy bà... lần ra khúc trước
kiếm lợi được cũng trần ai khoai củ, thắng khói luôn.
Do truyện dài ngoằng nên nhơn vật
truyện đông đảo lắm cà, trùng tên là thường, tuy họ có khác nhưng khó nhớ, vậy
mới điên đầu! Thế nên...(y hình) truyện dài ngoằng thường được đọc với tâm lý sẳn
sàng "nhảy vọt", nghĩa là đốt giai đoạn bằng màn đọc lướt đọc tháo!
Tía lia dzậy là để kết luận thế
này:
Truyện dài ngoằng khó đọc - phờ
râu luôn - truyện dài ngoằng ngoại quốc lại càng đọc khó dữ hơn nữa, là vì ba
cái mấu chốt (thời gian hoàn cảnh sự việc) nó xảy ra mãi tận đẩu đâu, chưa chắc
đã làm ta tò mò chú ý tới nỗi phải đi tìm cho rốt và hiểu cho ráo, trừ phi tác
giả có ý lồng vào đó một mối tình đau khổ trái ngang, mần màn "sợi chỉ đỏ
xuyên suốt" cả truyện để ta vì tò
mò nên vịn vào lấy hứng mà kiên nhẫn lần đi tới chót.
Martin Andersen Nexo (1869-1954)
là tiểu thuyết gia Đan Mạch có khuynh hướng xã hội, sau trở thành đảng viên đảng
cộng sản. Bộ trường thiên tiểu thuyết
Pelle the conqueror (PTC) gồm 4 quyển đồ sộ, quyển đầu viết xong năm 1904 và
quyển cuối 1910.
Tuy PTC đã trở thành tác phẩm
kinh điển của dòng văn học đương đại xứ Đan Mạch, nhưng hầu như tên tuổi Martin
Andersen Naxo vẫn chưa lọt ra thế giới bên ngoài, mãi cho tới khi phần đầu của
bộ truyện được đạo diễn Đan Mạch lừng danh Billy August đưa lên màn bạc năm
1987.
Phim Pelle The Conqueror liên tiếp đoạt rất nhiều giải điện ảnh trong năm 1988: Cọ Vàng Palme d’or, Cầu Vàng /Golden globe, và Oscar phim ngoại quốc hay nhứt.
Max Von Sydow, thái sơn bắc đẩu của điện ảnh Bắc âu nói
chung và Thụy điển nói riêng, trong vai chánh, được đề cử lãnh giải nam tài tử
xuất sắc. Nhưng rồi bị hụt vào tay Dustin Hoffman của Rain Man.
Với phim PTC tên tuổi Martin
Andersen Nexo được thế giới biết đến, và truyện của ông được dịch sang Anh và Pháp
ngữ (không rõ còn những tiếng nào nữa lận). Cùng với một ông Andersen nổi tiểng
khác, Hans Christian Andersen, Martin Andersen Naxo trở thành niềm tự hào xứ sở
-
Vậy rồi Martin Andersen Naxo là ai ?
Martin Andersen Naxo - MAN - sanh năm 1869 tại Copenhagen Denmark và mất năm 1954 tại Dresden East Germany, là con thứ tư trong một gia đình lao động nghèo và đông con (11 mống cả thảy). Cả hai bên cha mẹ đều là dân lao động, tiá ông là thợ nề và gia đình bên ngoại là thợ lò rèn.
Năm 1877, gia đình ông dọn tới sống tại Nexo thuộc đảo
Bornholm (năm 1894 địa danh Nexo được ghép vào tên để trở thành họ Andersen
Naxo chánh thức).
Cuộc sống chật vật thời niên thiếu đã là những dữ liệu
phong phú được xử dụng trong các tác phẩm sau này. Theo giới nghiên cứu bình luận
văn học thì truyện của MAN vẽ lại cái thế giới
nghèo khó trong đó ông vừa là thành viên và vừa là quan sát viên. Nhơn vật
truyện rất thật nên rất người. Tình tiết của PTC nhiều và di chuyển nhanh,
chúng quyện chặt lấy nhau nên mạch văn trôi êm thu hút. Đây là những cá biệt tạo
nét sống động duyên dáng riêng của bút pháp văn tài.
Trong phim PTC, gần 200 trang chữ tiếng anh được rút lại thành 160
phút hình ảnh, lôi cuốn từ đầu tới cuối. Phim nói tiếng đan mạch (và chút ít thụy
điển) phụ đề anh ngữ. Nhạc phim do Bjorn Itfalt phụ trách và Stefan Nilsson viết
nhạc đề.
Tui mới bắt đầu đọc truyện nên chưa rõ phim có chuyển thể
sát truyện không và truyện có hay như phim không. Nhưng các nhà phê bình đều đồng
ý rằng, do cốt truyện được thu ngắn lại, thiếu chữ nghĩa giải thích, chi tiết xử
dụng như một loại cận ảnh xóay mạnh đập thẳng vào mắt khán giả, làm một số cảnh
trong phim trở thành dữ dội bạo tàn nhiều lần hơn trong truyện. Thiên tài của đạo
diễn Billy August đã góp phần đưa tác phẩm văn học PTC lên vòm trời nghệ thuật
thứ bảy - và đẩy tên tuổi tác giả ra thế giới bên ngoài –
Mào đầu lấy trớn. Bây giờ căng màn ảnh, check máy chiếu sửa
soạn xuất phim.
Cũng xin kính cáo trước: Những chữ in nghiêng tui lượm nhặt thiếu giấy phép từ bài thơ Thảo Nguyên của thi sĩ Nguyễn Xuân Thiệp. Thành thật tri ân ông đã ngó lơ cho tui hành nghề đạo chích tài tử.
Cũng xin kính cáo trước: Những chữ in nghiêng tui lượm nhặt thiếu giấy phép từ bài thơ Thảo Nguyên của thi sĩ Nguyễn Xuân Thiệp. Thành thật tri ân ông đã ngó lơ cho tui hành nghề đạo chích tài tử.
Mời các bạn vào xem phim ở đây :
https://gomovies.to/film/pelle-the-conqueror-18895/watching.html?ep=569135
(dannish-english subt)
(Kỳ tới: Hồi 1 và Hồi
2 – Di dân & Đọa đày)
TỐ NGHI
This comment has been removed by the author.
ReplyDeleteTruyện nhiều tomes do dài ngoằng, nên (có vẻ) nghiêng nhiều về tả cảnh thay vì tả tình. Đọc putlocker9online.com
ReplyDelete