hoàng
xuân sơn
As Evening Falls. by Jo Davenport
kiều vọng
tặng thiền thi Thanh Lam
người
về. nhín đỏ rêu xanh
là
khi tường đã thập thành cơn đau
tội
mây chưa, bạc mái đầu
ngày
đi viễn thức muôn mầu luyến lưu
quyên
ca lấn cấn giọng chiều
ngồi
bên tê vọng nghe thiều đổ mưa
một
mành hoa trắng không mùa
chìm
trong sư tịnh niềm thua được còn
đeo
mình với bóng sắc son
một
mai thuyền lạ khúc ròn thuỷ tinh
một
hôm. đường nhớ khúc quành
chuỗi
buông tràng hạt thuần thanh vết tình
lam
kiều ở ngọn phong linh
23 mai 2015
mệt
thì nghỉ
làm
thơ mệt nghỉ em ơi
khoanh
lại một chỗ ngồi rồi ở không
ta
cũng ví như cánh đồng
có
lúa thì mọc có bông thì trình
làng
buồn nhớ xóm u minh
nhớ
người thất lạc ôm tình bỏ đi
làm
thơ. lạnh lắm xuân thì
nóng
hừng hực lửa sân si cuối đời
giấc
thùy
không một chỗ về trú
quê
nhà khô nắm tay
người
ngồi. với nghi thức. lâu
nghe
kinh trú niệm chín mầu như lai
bữa
trưa. sợi nắng vươn[g] dài
len
qua cửa ngọc lên đài tịnh sen
người
ngồi. với dáng rất quen
là
nhân thân của ánh đèn lưu ly
sáng
trong nhau cũng lạ kỳ
cũng
lan với tối cũng thùy với trăng
hoàng xuân sơn
tháng
năm mười lăm
No comments:
Post a Comment