Nguyễn
Xuân Thiệp
Evening tree &
crescent moon by E.E.Cummings
a wind has blown
the rain away and blown
the sky away and
all the leaves away,
and the trees
stand. I think i too have known
autumn too long
(and what have you to
say,
wind wind wind -
did you love somebody
and have you the
petal of somewhere in your heart
pinched from
dumb summer?
O
crazy daddy
of death dance
cruelly for us and start
the last leaf
whirling in the final brain
of air) Let us
as we have seen see
doom's
integratuon............ a wind has blown the rain
away and the
leaves and the sky and the
trees stand;
the trees stand. The trees,
suddenly wait
against the moon’s face
ẸE.
Cummings
ngọn
gió thổi. cơn mưa. bay đi
thổi.
bầu trời
bay
đi. và thổi
những
chiếc lá bay đi
riêng
hàng cây đứng lại. và tôi
tôi
biết mùa thu đã quá lâu rồi
(và
bạn. bạn có gì để nói
hỡi
gió. gió ơi. gió ơi. gió đã từng yêu ai
và
gió có giữ cánh hoa của nơi nào đó. trong tim
cánh
hoa. bị bứt ra từ mùa hè câm?
Này. hỡi ông bố già điên
của
cái chết. hãy nhảy điệu múa ác. cho chúng tôi xem. và làm
chiếc
lá cuối cùng quay. quay. trong ký ức lâm chung
của
khí trời.)
Thôi hãy để cho mọi người
nhìn thấy
sự
hòa nhập tận tuyệt......và gió thổi mưa
bay
đi
thổi
lá. và bầu trời. bay đi
riêng
hàng cây. đứng lại
hàng cây đứng lại.
Hàng cây
đứng
đợi. và chợt nghểnh nhìn. khuôn mặt của vầng trăng
Nguyễn
Xuân Thiệp
No comments:
Post a Comment