Tuesday, April 28, 2020

TUYẾT GIỮA THÁNG TƯ. LŨNG CÚ


Hoàng Xuân Sơn

Snow. By Irene Horiuchi

TUYT GIA THÁNG TƯ

Một người khách quen dáng
trên quãng đường lạ xuân
tháng tư còn nhớ tuyết
khóc. giấu một nỗi niềm

Làm sao em biết được
tâm cảnh rộng biên đình
mỗi gợn buồn khí hậu
vẫn gọi thầm u minh

Làm sao làm sao được
sợi dây hai đầu chùng
mà mối sầu khôn thể
gỡ một lần vô chung

 (2:32 pm) 16 avril 20


LŨNG CÚ

Ta phong tước hiệu nhau
thi sĩ và thi sĩ
trong mùa khổ nạn này
virus là thi sĩ

Ôm lời thơ chết chóc
thi sĩ là virus
trái đất lủng lẳng treo
hồi lửa chuông báo dữ
lời ôn dịch lan tràn
mù mờ gieo khởi điểm

những con tán xuống đường
đội lên chiếc xe không
người đụng người bịt mặt
màu không gian đặc quánh

thời gian trét miệng mồm
màu quan tài hiển lộng
không còn đất cho cây
khói thở và nghẹt thở
đậm đặc những luống cày

Chim đừng ăn vi khuẩn
người đừng thở vi khuẩn
lửa đốt cháy lò thiêu
làm sao mình lý sự

Làm sao một chiếc thìa
đã run lên khổ sợ
làm sao tách nước ấm
làm sao những dây đàn

Cuối cùng một chấm hỏi
về đâu những mùa than
cây bạch dương thầm lặng
rơi khẩu nghiệp bên đàng

H O À N G  X U Â N  S Ơ N
[7:44 am]
07 tháng tư năm 2020

No comments:

Post a Comment