Saturday, May 29, 2021

TRÁI TIM TÔI LÀ BẾN. MY HEART IS A PORT

 
Nguyên bản: Bắc Phong
Bản dịch: Ian Bui
Phổ nhạc: Phan Văn Hưng
 
Birth of Poetry. By Hebba  KK
 
TRÁI TIM TÔI LÀ BN
 
Buồm của anh rách nát
Bởi bao đợt sóng nhồi
Thì xin anh hãy vá
Bằng những miếng da tôi
 
Ngòi của anh đã gẫy
Hãy mài trên xương tôi
Chấm máu tôi mà viết
Về lương tâm con người
 
Dù đêm trăng không lên
Nhưng mắt trẻ là sao
Trái tim tôi là bến
Xin anh cứ bơi vào
 
Đàn của anh đã vỡ
Hãy dạo trên thân tôi
Lấy tiếng tôi mà hát
Về đau thương con người.
BẮC PHONG
 
 
MY HEART IS A PORT
 
Your sail has been torn
By the storms of life
Patch it where it’s worn
With this skin of mine
 
Tattered is your nib
Whet it on my hide
This blood’s yours to dip
Of man’s conscience write
 
Moonlight can be short
Stars are children’s eyes
My heart is a port
When your oars get tired
 
Play your broken strings
On this body mine
Take my voice, and sing
For all humankind
 
IANBUI
2021.05
 

CA KHÚC PHAN VĂN HƯNG

https://youtu.be/Gh4tTb0yAOM

 

No comments:

Post a Comment