Nguyên
bản: Bắc Phong
Bản
dịch: Ian Bui
Phổ
nhạc: Phan Văn Hưng
Birth of Poetry. By
Hebba KK
TRÁI TIM TÔI LÀ BẾN
Buồm
của anh rách nát
Bởi
bao đợt sóng nhồi
Thì
xin anh hãy vá
Bằng
những miếng da tôi
Ngòi
của anh đã gẫy
Hãy
mài trên xương tôi
Chấm
máu tôi mà viết
Về
lương tâm con người
Dù
đêm trăng không lên
Nhưng
mắt trẻ là sao
Trái
tim tôi là bến
Xin
anh cứ bơi vào
Đàn
của anh đã vỡ
Hãy
dạo trên thân tôi
Lấy
tiếng tôi mà hát
Về
đau thương con người.
BẮC
PHONG
MY HEART IS A PORT
Your
sail has been torn
By
the storms of life
Patch
it where it’s worn
With
this skin of mine
Tattered
is your nib
Whet
it on my hide
This
bloods yours to dip
Of
mans conscience write
Moonlight
can be short
Stars
are childrens eyes
My
heart is a port
When
your oars get tired
Play
your broken strings
On
this body mine
Take
my voice, and sing
For
all humankind
IANBUI
2021.05
No comments:
Post a Comment