Duyên
Bà. Duyên vẽ 2.2017
In Remembrance
Eleanor Daley(b.1955)
Do
not stand at my grave and weep.
I
am not there, I do not sleep
I
am the thousand winds that blow
I
am the diamond glint on snow.
I
am the sunlight-ripened grain,
I
am the gentle morning rain.
And
when you wake in the mornings hush,
I
am the sweet uplifting rush of quiet birds in circled flight.
I
am the soft stars that shine at night
Do
not stand at my grave and cry
Im
not there, I did not die.
lỜi mẸ dẶn
gửi con cháu của bà
con
yêu dấu!
thôi
đừng âm thầm khóc bên nấm mộ
mẹ
đâu có đó…
mẹ
là ngàn ngọn gió
lay
động khắp không gian
đang
tìm về quê cũ
nhìn
kìa… con
tuyết
trắng sáng ngời
đẹp
như muôn vạn hạt kim cương
ánh
mặt trời sưởi ấm
giọt
mưa trong
nhẹ
nhàng buổi sáng
như
hạt lệ rơi…
thôi,
đừng khóc nữa.
thấy
không con
những
cánh chim bay vòng
chào
ngày mới
trong
tĩnh lặng bình minh
đêm
tối về, có ánh sao trời
nhẹ
nhàng… an ủi
là
mẹ đó…
con
yêu!
thôi
đừng âm thầm khóc bên nấm mộ
về…
giữ
gìn gia tài
mẹ
vừa để lại cho con.
——
Phóng tác theo In
Remembrance, Eleanor Daley (b.1955)
tiễn Mẹ…
ngày 13 tháng 3 năm
2020
DUYÊN
No comments:
Post a Comment