Đóng đinh thập giá
Kahlil Gibran, Nguyễn Ước
dịch
Lời người dịch:
Giáng Sinh được xem
là một lễ hội hầu như trên khắp thế giới, có lẽ vì tính cách vui tươi, bình an,
đại chúng và thậm chí thương mại của nó. Thế nhưng, đại lễ quan trọng nhất của
Kitô giáo, mang tính căn nguyên và được giáo hội quy điển hóa hơn 300 năm trước
lễ Giáng sinh ngày 25 tháng Mười hai, đó là lễ Phục sinh (Easter hay Pâques).
Đức tin Kitô giáo đặt cơ sở trên mầu nhiệm Phục sinh. Lễ Phục sinh là cao điểm
kết thúc tuần thương khó (khổ nạn, passion) tuẩn tử cứu độ và sống lại vinh
quang của Giêsu mà theo thần học Kitô giáo, cũng là tiêu biểu cho diễn tiến
đáng ao ước của cuộc sống Kitô hữu. Nếu không có tín lý Phục sinh, toàn bộ giáo
thuyết Kitô giáo sụp đổ. Vì thế, lễ Phục sinh đầy lạc quan đó được tái hiện
hằng tuần ở một quy mô nhỏ hơn, vào ngày Chủ nhật.
Sau đây, chúng tôi
xin giới thiệu một tiểu phẩm của Kahlil Gibran có nhan đề “Đóng đinh Thập giá
(viết trong ngày Thứ sáu Tuần thánh)” viết về “Giêsu Cứu thế”.
NƯ.
Hôm nay, vào đúng ngày này mỗi năm, loài người bừng tỉnh
khỏi giấc ngủ say và đứng trước bóng ma của các Thời đại, nhìn với đôi mắt đẫm
lệ về Núi Sọ để chứng kiến Giêsu Nadareth bị đóng đinh trên Thập giá. . . Nhưng
khi ngày qua đi và tới chiều hôm, loài người lại quay về quỳ gối cầu nguyện
trước ngẫu tượng được dựng lên trên mọi gò đồi, mọi đồng cỏ và mọi nơi đổi chác
lấy miếng ăn.
Hôm nay, các linh hồn Kitô hữu cưỡi lên đôi cánh ký ức bay
tới Jerusalem. Ở đó, họ sẽ đứng thành những đám đông, đấm ngực mình và đau đáu
ngó Ngài đầu đội vòng gai, dang hai tay trước trời cao và nhìn từ đằng sau
chiếc mạng của Cái chết vào những chốn thẳm sâu của Sự sống.
Nhưng khi màn đêm buông xuống sân khấu ban ngày và vở kịch
ngắn ngủi ấy kết thúc, các Kitô hữu sẽ làm thành từng nhóm, trở về nhà rồi ngã
mình trong bóng tối lãng quên giữa những chăn màn của mông muội và lười biếng.
Vào ngày độc nhất này của mỗi năm, các triết gia rời hang
động tối tăm, các nhà tư tưởng rời căn buồng lạnh lẽo, và các thi sĩ rời lùm
cây tưởng tượng của mình; tất cả đến đứng cung kính trên núi đồi tịch mịch đó,
lắng nghe tiếng của một người trẻ tuổi nói về những kẻ giết Ngài: "Cha ơi,
xin tha cho chúng vì chúng không biết việc chúng làm."
Nhưng sau khi thinh lặng của bóng tối làm lịm tắt tiếng nói
của ánh sáng, các triết gia, các nhà tư tưởng và các thi sĩ quay về kẽ nứt chật
hẹp và khâm liệm linh hồn mình bằng những trang giấy vô nghĩa.
Hôm nay, những phụ nữ thường ngày bận tâm làm đẹp với Cuộc
đời, sẽ xõa tóc đi gặp một người mẹ đau khổ đang đứng trước Thập giá, trông như
thể chiếc cây nhỏ nhoi mỏng mảnh trước bão giông cuồng nộ; và khi tới gần bà,
họ sẽ nghe tiếng nức nở rất thẳm sâu và tiếng than thở rất tê tái.
Hôm nay, những thanh niên và những thiếu nữ đang chạy đua
với con nước lũ văn minh hiện đại, sẽ tạm dừng chân ngoái mặt nhìn lui để thấy
Maria Magdala trẻ trung đang rửa bằng nước mắt các vết máu từ chân của Đấng
thiêng liêng bị treo giữa Trời và Đất, và khi ánh mắt hời hợt của tuổi hoa niên
thấm mệt với cảnh tượng đó, họ sẽ ra đi và chẳng mấy chốc rộn lên tiếng cười
ròn rã.
Vào ngày này mỗi năm, Loài người thức dậy với cơn tỉnh giấc
của mùa xuân, tới đứng khóc lóc bên Người Nadareth đang chịu khổ hình, và rồi
Loài người sẽ khép cả hai mắt, đầu hàng giấc ngủ say. Nhưng mùa xuân vẫn thức,
đang mỉm cười tiến bước cho tới khi quyện vào mùa hạ mang y trang vàng rực ngan
ngát hương. Loài người là kẻ than khóc, kẻ thưởng thức sự than khóc những hồi
ức và những anh hùng của các Thời đại.
. . . Nếu loài người có sự hiểu biết, hẳn nó tận hưởng vinh
quang của mình. Loài người giống như đứa bé đứng với niềm vui sướng bên cạnh
con thú chấn thương. Loài người cười thành tiếng trước khi cơn nước lũ ngày
càng mãnh liệt mang vào quên lãng những cành khô và cuốn trôi tất cả những gì
không gắn bó với sự mạnh mẽ.
Loài người xem Giêsu Nadareth như một kẻ sinh trong nghèo
khó, chịu khốn khổ và bị sỉ nhục cùng với hết thảy những kẻ yếu. Và Ngài được
thương xót vì Loài người tin rằng Ngài bị đóng đinh đau đớn vô cùng. . . Và tất
cả những gì Loài người dâng lên cho Ngài là lời kêu khóc, rên rĩ cùng than van.
Suốt rất nhiều thế kỷ, Loài người đã thờ phụng sự yếu đuối trong con người của
Đấng Cứu thế.
Không, Người Nadareth ấy không yếu đuối! Ngài mạnh mẽ và là
người mạnh! Nhưng người đời không chịu để ý tới ý nghĩa thật sự của sức mạnh
ấy.
Giêsu không bao giờ sống cuộc sống sợ hãi. Ngài cũng không
chết trong khổ đau than van. . .
Ngài sống như một thủ lãnh; Ngài bị đóng đinh như một chiến
sĩ đấu tranh. Ngài chết với phong thái anh hùng, làm những kẻ giết Ngài và hành
hạ Ngài phải run sợ.
Giêsu không là con chim với đôi cánh gãy. Ngài là cơn bão
thịnh nộ đánh gãy mọi đôi cánh cong. Ngài không sợ hãi kẻ ngược đãi mình lẫn
đối thủ của mình. Ngài không khổ sở trước những kẻ giết Ngài. Ngài tự do, dũng
cảm và dám đương đầu. Ngài thách thức hết thảy những kẻ bạo ngược và những kẻ
áp bức. Ngài nhìn thấy những mụn nhọt hay lây và Ngài cắt bỏ chúng. . . Ngài làm
câm lặng Cái ác, Ngài nghiền nát Dối trá và Ngài làm tắc nghẽn Phản bội.
Giêsu không đến từ tâm điểm của vòng tròn Ánh sáng để phá
hủy nhà cửa và xây lên trên đó các nhà dòng hay tu viện. Ngài không thuyết phục
kẻ mạnh trở thành một tu sĩ hay một tư tế, Ngài đến để gởi tới thế gian một
tinh thần mới, với sức mạnh nghiền nát nền móng của bất cứ đế chế nào xây dựng
trên xương người và sọ người. Ngài đến để triệt hạ những cung điện uy nghi được
xây cất trên huyệt mộ của kẻ yếu, và nghiền nát các ngẫu tượng được dựng lên
trên thân xác của người nghèo. Giêsu không được sai tới chốn này để dạy dân
chúng xây lên các thánh đường nguy nga và các đền thờ tráng lệ ở giữa những túp
lều lụp xụp lạnh lẽo và những nơi cư ngụ tối tăm ảm đạm . . . Ngài đến để làm
cho tâm hồn con người thành đền thờ, linh hồn thành bàn thờ và tâm trí thành tư
tế.
Đó là các sứ mệnh của Giêsu Nadareth, và đó là những lời
giảng dạy mà vì chúng Ngài bị đóng đinh vào Thập giá. Và nếu Loài người khôn
ngoan, ngày hôm nay nó sẽ đứng và hát trong sức mạnh của bài ca chinh phục và
khúc ca khải hoàn ấy. . .
Hỡi Giêsu bị đóng đinh, Đấng từ Núi Sọ đang xót xa nhìn cuộc
diễu hành buồn thảm của các Thời đại, đang nghe tiếng huyên náo của các quốc
gia tối tăm và đang thấu hiểu các giấc mơ của Vĩnh cửu. . . Trên Thập giá, Ngài
vinh quang và uy nghiêm hơn một ngàn hoàng đế ngồi trên một ngàn ngai vàng
trong một ngàn đế quốc. . .
Trong khổ hình của cái chết ấy, Ngài có quyền năng hơn một
ngàn tướng lãnh trong một ngàn cuộc chiến tranh. . .
Với xót xa của mình, Ngài vui sướng hơn mùa xuân và các đóa
hoa của nó. . .
Với đau khổ của mình, Ngài thinh lặng dũng cảm hơn các thiên
thần đang khóc lóc trên trời. . .
Trước kẻ đánh đập mình, Ngài vững vàng hơn núi đá. . .
Vòng gai nhọn của Ngài sáng chói và siêu phàm hơn vương miện
của Bhram. . .
Những cây đinh xuyên qua bàn tay Ngài đẹp đẽ hơn quyền
trượng của Jupiter. . .
Những đốm máu rơi vãi trên bàn chân Ngài rực rỡ hơn chuỗi
hạt trên cổ Ishtar. . .
Xin tha thứ cho những kẻ nhu nhược than khóc Ngài hôm nay vì
họ không biết khóc than cho chính họ. . .
Xin tha thứ cho họ vì họ không biết rằng Ngài đã chinh phục
sự chết và tuôn sự sống xuống trên kẻ chết. . .
Xin tha thứ cho họ vì họ không biết rằng sức mạnh của Ngài
vẫn đang chờ họ. . .
Xin tha thứ cho họ vì họ không biết rằng mọi ngày đều là
ngày của Ngài. . .
NGUYỄN ƯỚC
No comments:
Post a Comment