Tuesday, October 18, 2011


Halloween & Mùa thu New England


Nguyễn Xuân Thiệp
 


                                         Longfellow Bridge. Bostonbiker.org 

   Thế là mình sẽ trở  lại Bostton. Nghe theo tiếng chim gọi đàn và tiếng gọi của mùa thu. Thật vậy, Phan Xuân Sinh vừa gởi email cho biết: Trong mùa thu này, anh em văn nghệ Boston sẽ tổ chức một buổi sinh hoạt Mùa Thu New England. Cùng một lúc sẽ giới thiệu các thi sĩ và văn sị phương xa: nhà văn Hoàng Thị Bích Ti, nhà văn Trần Nghi Hoàng, nhà thơ Phan Thị Ngôn Ngữ, nhà thơ Hoàng Xuân Sơn và nhà văn Nguyễn Thị Thanh Bình. Sẽ  được tổ chức ngay trong ngày lễ hội Phù Thủy (31 tháng 10.2004), thành phố Salem mà tôi đang ở chính là nơi phát sinh ra Halloween của nước Mỹ.. Các bạn sẽ được trông thấy thành phố tưng bừng với hóa trang. Mời các anh chị trước là thăm viếng nhau, dự buổi sinh hoạt văn nghệ, sau là đi coi lễ hội Halloween tại Wich Town này. Thay mặt anh em văn nghệ Boston kính mời. PXSinh.

   Trở lại Boston lần này, người viết nhất định phải ngồi uống cà phê (mà cà phê một mình thôi đấy nhé) ở quảng trường Harvard Square (chứ không uống trong tưởng tượng như lần rồi), để nhìn lại những mùa thu đã đi qua trong đời mình. Và rồi sẽ đứng trên cầu Longfellow với nắng mùa thu mà đọc thơ của Apollinare: Sous le pont Mirabeau, coule la Seine / Et nos amours, faut-il qu’il en souvienne / la joie venait toujours après la peine… Dưới cầu Mirabeau / sông Seine chảy / và tình ta / liệu anh còn nên nhớ / niềm vui luôn đến sau nỗi buồn… Thế đấy, chưa chi mà dòng sông Charles của Boston đã biến thành dòng sông Seine của Paris và mình biến thành Apollinare để nhớ về Lou. Nào các bạn bên trời, có đi cùng tôi đến chơi Boston lần này không? Cam đoan sẽ vui hết ý. 

   Ôi, chuyện xảy ra cách đây đã sáu, bảy năm. Bây giờ ngồi ghi lại vẫn còn thấy náo nức, bồi hồi.


chào boston. chào bạn bè

từ giấc mơ của cơn giông
xứ sấm sét
tôi tới đây. chào boston
chào bạn bè anh em. thành phố cổ

và xin tặng nhau, thơ này
của xứ
hoa hải đào. nở đầy trong màu nắng
tháng mười
theo chim. tôi đến đây. gặp boston
gẵp bến cảng mù sương. ánh đèn. soi góc hè gạch xám
ôi. lou giờ đã xa. trăng gầy đỉnh whispering pine. hồn thảo mộc
và ly cà phê. trong trí tưởng. uống ở harvard square. với cái bóng của mình. và hoàng thị bích ti
không còn thấy. phố tàu. los angeles
mưa sương. mưa sương. cầu longfellow

này anh em. bạn bè
chúng ta đã đi hết biển
qua các đại dương. và châu lục
không về lại mái đình xưa
bá ngọ
thời của quỷ
ngói lở. cột xiêu. sen tàn. mùa hạ chết
để gặp nhau đây. điểm hẹn boston
con tàu may flower. bắc qua thế kỷ. ký ức của tiếng sóng bờ xa
về phố biển. trời.plymouth

vâng. tôi từ xứ bò. miền đồng cỏ
hái bông vô ưu. ngày nắng phai
chào boston. thế giới dường như rất nhỏ
xướng ca. ồn. quên lệ rơi

tháng 10. 2004
NXT

No comments:

Post a Comment