Sunday, March 7, 2021

NHƯNG CÒN BÔNG HƯỚNG DƯƠNG

Thơ Nelly Sachs
Pháp Hoan dịch
 
Sunflowers painting. Van Gogh
 
Nhưng còn bông hướng dương
rọi sáng những bức tường
mọc lên từ nền đất
với linh hồn của người đã mất
trong bóng tối thầm thì
đã thắp vào thế giới bên kia
cùng những lọn tóc mọc dài qua cái chết -
Bên ngoài: chim sẻ cất tiếng hót
và thời gian cất bước trong ánh vinh quang
những sắc màu chói chang
và bên trong bông hoa đang vươn tới
trái tim của con người
Cái ác trong sọt chín muồi
những trái nho đen – khét tiếng -
đã được ép thành rượu vang
Phap Hoan
 
*
[Aber die Sonnenblume]
Aber die Sonnenblume
entzündend die Wände
hebt vom Boden
die mit der Seele reden
im Dunkeln
schon Fackeln für eine andere Welt
mit Haaren wachsend bis über den Tod –
Und draussen Finkenschlag
und die Zeit in der Glorie gehend
farbig
und die Blume wachsend
dem Menschen ans Herz
Böses reift in die Kelter
schwarze Traube-verrufene -
schon gepresst zum Wein
Nelly Sachs
 
* Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Đức Aber die Sonnenblume của nữ nhà thơ Đức gốc Do-thái Nelly Sachs trong tác phẩm Noch feiert der Tod.
* Artwork: Sunflowers by Van Gogh
* Đọc những tác phẩm khác của bà tại đây: https://phaphoan.wordpress.com/category/tho/nelly-sachs/
Nguồn: Facebook Nguyễn Thanh Châu
 

1 comment:

  1. Là một trong những doanh nghiệp hàng đầu trong lĩnh vực vận tải logistics, TTL logistics tự tin là đối tác vận tải tin cậy của quý khách hàng.
    TTL logistics chuyên cung cấp dịch vụ vận tải (trong nước và quốc tế) với tất cả các phương thức vận chuyển:
    đường biển hàng không đường sắt

    ReplyDelete