Thursday, September 1, 2016

ĐỂ GIẤC MƠ. CÒN...


Duyên

The dream. Marc Chagall

hãy vội ôm lấy giấc mơ
vì khi giấc mơ lịm chết
đời còn gì. chim gẫy cánh
thôi bay...

hãy vội ôm lấy giấc mơ
vì khi giấc mơ tàn
đời còn gì. cánh đồng hoang   
giá băng. bất tận.

đừng lay tôi nhé, cuộc đời.**

để giấc mơ. còn...
chim hót ca.
cánh đồng ngập hoa vàng
gió lay. bờ  lau sậy
mây trắng bay
mãi tận. cuối chân trời
dòng sông dài uốn khúc. quanh co
bên cánh đồng bát ngát
trẻ nô đùa
khói. bay, bay...
mùi khoai vùi. thơm ngát
bếp lửa hồng ấm áp
lúc chiều về.

nắng vừa tắt trên đồi
sao thắp ngọn, bên trời.
vầng trăng non. mỉm cười
mẹ già. ra ngõ đợi
cha. về từ cánh đồng xa

đơm đầy bông lúa
em bé. ngồi trên mình trâu
hát những bài vè
cho đường về. ngắn lại.
tay. hơ bên bếp lửa hồng
sum vầy bên nồi cơm
thơm mùi lúa mới.

đừng lay tôi nhé, cuộc đời...**

* phóng dịch bài thơ Dreams, Langston Hughes.
** Năn Nỉ,  thơ L. L. Lan. Đừng lay tôi nhé cuộc đời, Phạm Duy phổ nhạc.

duyên.
7. 10. 2016.
nguồn TQBT số 71.


No comments:

Post a Comment